闽南话与日语关系么
闽南语与日语之间存在着有趣的关系,主要源于闽南语的古音保存和日语汉字读音的历史渊源。从“世界”一词可以看出,闽南语的sè-kài与日语的セカイ(sekai)发音惊人地相似,这反映了两者在语音上的联系。特别值得一提的是,台湾由于曾受日本长达半世纪的殖民统治(1895年至1945年),因此在口语中融入了许多日语词汇。
因此,闽南话的发音与日语之间存在一定的相似性。然而,经过近千年的发展,日语的语法体系已经与汉语完全不同。例如,“杏”在吴语和日语中都有对应的词汇,分别是“杏子”和“angzi”。这使得两者之间在某些词汇上的发音更为接近。
虽然闽南语和日语之间存在一些相似之处,但它们并不是直接的关系。它们是两种不同的语言,有着各自独特的语音、词汇、语法和文化背景。
日本发明“万叶假名”,虽然忽略了汉字的本义,但是用汉字的发音来标记的;由于日语引入汉语主要是在隋唐时期,汉语官方方言是河洛,而河洛最完整的保存是现在的台湾人。因此,在一些日语口语中,许多单词的发音与台语完全相同。
日语则是日本的主要官方语言,它不仅包含了汉语的成分,还融合了多种其他语言元素,形成了独特的语言体系。温州话,也是汉语方言之一,主要流行于浙江省温州市及其周边地区。它的发音和语法结构与普通话有较大的差异,给人一种完全不同的感觉。
闽南语为什么跟日本话有点发音相同啊?
1、原因如下:公元4世纪,汉字系统引入日本,日本跟着中国人学习系统汉字;日本发明“万叶假名”,虽然忽略了汉字的本义,但是用汉字的发音来标记的;由于日语引入汉语主要是在隋唐时期,汉语官方方言是河洛,而河洛最完整的保存是现在的台湾人。因此,在一些日语口语中,许多单词的发音与台语完全相同。
2、这种同源关系为两者发音上的相似性提供了线索。吴地语音在唐宋时期通过文字传入日本,从而形成了日语中的“吴音”。而闽南语作为汉语族的一部分,其发音系统中保留了许多古代汉语的特征,这使得它在发音上与“吴音”保持了一定的相似性。
3、历史交流:日语与闽南语之间的相似性主要源于历史上的文化交流。特别是日本在唐朝时期派遣唐使学习,汉字及其发音在这一过程中传入日本。
4、日语与闽南语之间的相似性并非广泛存在,只在个别词汇的发音上显示出相似之处。这一现象易于理解,源自日本历史上派遣的唐使向唐朝学习的经历。汉字传入日本时,不仅文字本身,连其发音也一同传入,主要包括唐音和吴音两种。
闽南语大全
系紧啊=你好 妖秀啊=你真漂亮 麦安捏啦=同意、赞成 三分人才七分妆。 多衣多寒,无衣不怕寒。 一针不补,千针难缝。 细康(破洞)不补,大康叫苦。
打招薯腊呼:你好!(lī he)。 熟人打招呼通常会问:吃饭了没?即呷饭了没?(jia bèng mie) 或吃没?(jiǎ mia)。 这是哪里?即这是何落?(jià si de lo)。闽南话,又称闽南语,其起源可追溯至黄河、洛水流域。
日常台语大全 台语,也被称为闽南语或台湾话,是台湾地区的主要方言之一。以下是一些日常台语的常用表达,涵盖了问候、日常交流、饮食、购物等多个方面。
猴头鼠目(面目丑陋)记牛肉账(涂写不清)臭头鸡仔(厌恶于人)猴食薄荷(初学吸烟)头毛亲像一普塞(头发就象一驼屎)。
用闽南话学习日语全攻略
- 闽南话读t和t的字,普通话也读作t和t,这些字属于中古端、透、定三母。日语汉音通常读作t(如ten)和ch(如ちょう),声母的选择取决于韵母。- 闽南话读l的字,在中古属于泥母和娘母,普通话与闽南话混同了这两个声母,但在日语汉音中能区分。这些需要死记硬背。
因此,闽南话的发音与日语之间存在一定的相似性。然而,经过近千年的发展,日语的语法体系已经与汉语完全不同。例如,“杏”在吴语和日语中都有对应的词汇,分别是“杏子”和“angzi”。这使得两者之间在某些词汇上的发音更为接近。
额...我也是福建的也会闽南话有些音和闽南话的发音的确满像的,但是有些人也发不清楚我觉得还是看个人~ 还有后天的努力,基本没有偏方就比如韩语的 就是闽南话 “花”的读音,一模一样~原来是同一语系,但是我没觉得有什么太多相似。
日语多用我国中古唐音,如“修理”一词,日语同福州话一样,都念成“锈里”。一会儿,福州话说 “仂久”,福清、平潭说“一刻古”。“仂”实是蹑,眼睛一眨的意思。“一刻古”的“古”是闽南话的“久”,而“刻”不是指古代漏壶的一刻,不是计时的词,人死了合上眼了,叫“瞌目去”。
闽南语大全:系紧啊=你好 妖秀啊=你真漂亮 麦安捏啦=同意、赞成 三分人才七分妆。多衣多寒,无衣不怕寒。一针不补,千针难缝。细康(破洞)不补,大康叫苦。
寿司闽南话怎样读
1、寿司用海南话说xiayiong。根据查询相关资料得知,海南话(Hainanese),又称琼语。海南方言,属汉藏语系汉语语族闽语支闽南语雷琼片。海南话和福建的闽南话(泉漳片),雷州话,潮汕话同属于闽南语系。
2、台湾的许多闽南话还有一个显著特点,即将福建大多数闽南话的ian/iat读成en/et。如“建设”,福建多读kian siat,实际读音近kien siet,但台湾一般读ken set,没有介音i。
3、(暂时倨咧等机会)暂时窝嚷等待时机。倨咧的人:可以解释为没用的人,窝嚷的人。(01:15时间表) (便当寿司 便当寿司)她在唱这首歌时,在叫卖寿司。小品色彩表演的闽南歌。(02:00)(我希望着你仙不通,这款会害死人)我希望你这样你若听不进去,照这样会害死人。
4、台湾的许多闽南话还有个显著的特点, 会把福建大多数闽南话的ian/iat读成en/et 。如“建设”,福建多读kian siat,实际读音近kien siet,但台湾则一般读ken set,没有介音i。
5、袋,袋内装放铅钱(「铅」与「缘」闽南话同音,取意姻缘)、糖(甜蜜意)、五谷、猪心(意夫妇同心)等物品。此外要穿男家送来的盘头裘裙,头插铁彩金箭以为驱邪。迎娶,礼俗繁杂。
6、忍者「NINJA」,与寿司「SUSI」、艺者「GEISHA」一样,已经成为国际通用语。无论是正宗日本人,或是学忍术的外国人,对忍者所怀抱的形象,通常是:全身黑色装束,能飞檐走壁、跳墙越城、唤雨呼风、移星换斗,使用各种奇形怪状的暗器。此形象,虽非准确无误,倒也八九不离十。
闽南语的语言音标
1、闽南语使用的是国际音标,也就是a i u e o。这是我们从幼儿园就开始学习的,而闽南语只是简单的改变其的音调。但是,每个人的发音都有各自的特色,身边亲朋的教导可能会使你陷入音调误区。闽南语不能只是简单地进行模仿,想要学有所成,还需要进行科学系统性的学习。
2、我是新加坡的闽南人,也学过国际音标,希望能帮助你。并非所有闽南字的读音我都懂,但我会根据我们在新加坡的发音给你读音。声调部分可能就不太准确了。
3、/wu xi qin xin/,/xin虽有鼻音,但非普通话中的“新”。接着,/gVN pain/中的/pain,前鼻音清晰,有人会说好,但也有人会用/na mai xjun hai dre/表达“坏”,其中/dre带有国际音标中的/iu鼻音。别太纠结,享受生活才是关键,就像/lAn seN hua kA zu zai/,自在地过日子。
4、是/gua/,这个/g/不是普通话拼音的g(这个g国际音标为/k/),是个浊音的喉音,因为普通话没有这个声母,听起来像是没有声母,所以很多学习者会简单地发音为零声母,就像现代普通话中疑母(ng-声)消失一样。
文章声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)除非注明,否则均为网友提供,转载或复制请以超链接形式并注明出处。